home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Aminet 1 (Walnut Creek) / Aminet - June 1993 [Walnut Creek].iso / aminet / pix / anime / ranmasong.lha / Ranma_lyric next >
Text File  |  1993-05-01  |  6KB  |  178 lines

  1. RANMA 1/2 THEME SONG
  2.  
  3. The song on the first background music collection contains verses that
  4. are not in the TV opening.  These are set apart from the other verses
  5. with |'s.  Katakana words are enclosed in _'s around the borrowed
  6. foreign word, or *'s around the Japanese rendering.
  7.  
  8. Yuki Furumi translated the theme, inviting anyone else to try to do
  9. better.  My attempt follows the romanization.
  10.  
  11. After the translation, are the definitive lyrics in JIS (Japanese
  12. Industrial Standard) kana and kanji, for anyone who can read them.
  13.  
  14. Disclaimer:  I am not very skilled in Japanese yet.  Corrections are welcome.
  15.              Or if you can do better, please do, and post too.
  16.  
  17. --------------------------------------------------------- 
  18. Romanized lyrics and a translation:
  19.  
  20. Jajauma ni sasenaide   by Nishio Etsuko
  21.    Don't make me be a `jajauma' [a shrew, lit. a restive horse]
  22.  
  23. Yappappaa yappappaa iishanten
  24.    [Meaningless.  In the program, this is subtitled in katakana.
  25.     The complete song lyrics print it in kanji with the same katakana
  26.     as a furigana reading.  The kanji are:
  27.        yappappa  = servant/fellow + 8 + tear/break/violate/defeat/frustrate
  28.        iishanten = 1 + turn/face/oppose/suit + hear]
  29. Hashagu koi wa
  30.    Frolicking love [`koi'] is
  31. Ike no koi.
  32.    A carp [`koi'] in a pond.
  33. Yappappaa yappappaa iishanten
  34. Mune no tai wa
  35.    The sea bream [`tai'] of my heart/in my chest
  36. Dakare _tie_
  37.    Wants to be embraced [in a] tie [katakana: `tai']
  38.  
  39. Wake mo wakara-zu-ni
  40.    Without even understanding the meaning
  41. Ranma ranma de hi ga kureru
  42.    Ranma, Ranma, it's getting dark
  43. Kimi to atte kara
  44.    Since we came together
  45. Ranma ranma de
  46.    Ranma, Ranma,
  47. *Nandakanda* to
  48.    With something or other
  49. Sutta mon da no seikimatsu
  50.    It's been a fussy/troublesome/confusing end-of-the-world
  51.    [lit. end of the century]
  52.  
  53. Naze motto shizuka ne "suki da yo" to ienai no?
  54.    Why can't you say "I love you" more quietly?
  55. Hariau-to watashi mo  jajauma ni natchau!
  56.    [If I] rival with [you], I too  will become a `jajauma'.
  57.  
  58. _Bell_ mo narasa-zu-ni  soyokaze no you ni
  59.    Without even ringing a bell  like a gentle breeze
  60. Mune no _one-room_
  61.    The one-room [apartment] of my heart
  62. Sumi tsui ta kimi na no
  63.    You just settled in
  64. Meiwaku yo  dakedo
  65.    [You're/It's] a nuisance/trouble/annoyance!  but...
  66. ...Konya dake ii wa (...Ashita made ii wa)
  67.    ...just during tonight, it's okay  (...until tomorrow, it's okay)
  68.  
  69. |  Yappappaa yappappaa ryanshanten
  70. |     [as above, ryanshanten = 2 + turn/face/oppose/suit + hear]
  71. |  Odoru kisu wa
  72. |     A dancing kiss [kanji pronounced like English: `kisu'] is
  73. |  Umi no kisu.
  74. |     A sillago [`kisu'] in the sea.
  75. |  Yappappaa yappappaa ryanshanten
  76. |  Koi no aji wa
  77. |     The horse mackerel [`aji'] of love [has]
  78. |  Kakushi aji
  79. |     A hidden flavor [`aji']
  80.  
  81. Mitsumerareru tabi
  82.    Whenever you stare at me
  83. Ranma ranma de, me ga mawaru
  84.    Ranma, Ranma, I get dizzy [lit. the eyes spin]
  85. Koi ni nari sou de
  86.    It's about to become love
  87. Ranma ranma de
  88. *Tanma* *tanma* de sonna mon ne to o-tomodachi
  89.    Time-out, time-out, let's be friends
  90.  
  91. |  Hakuryoku de kudokare
  92. |     With force/intensity [I] was persuaded/grumbled at/courted
  93. |  Hoshi no machi nige-de-shita
  94. |     The town of stars [I] ran away from
  95. |  Yume miteta _date_ ga
  96. |     The dreamed-of [lit. seen in a dream] date
  97. |  _Marathon_ ni natchau!
  98. |     Will become a marathon!
  99.  
  100. |  Kayui _marchen_ mo
  101. |     An itchy marchen [German: fairy tale]
  102. |  O-tome ni wa biyaku
  103. |     Is an aphrodesiac to a maiden
  104. |  Kimi no yasa-shisa ni
  105. |     With your tenderness/kindness
  106. |  Tsutsumaretemitai no
  107. |     [I] want to be wrapped up in
  108. |  Joudan yo  dakedo
  109. |     It's a joke [I'm kidding]!  but...
  110. |  ..._Heart_ wa suk-echau (...itsuka wa suk-echau)
  111. |     ...My heart will become transparent
  112. |     (...Sooner or later it'll become transparent)
  113.  
  114. |  [Then, stanza 1, a shortened stanza 6, and stanza 2 repeat:]
  115.  
  116. |  Yappappaa yappappaa iishanten
  117. |  Hashagu koi wa  Ike no koi.
  118. |  Yappappaa yappappaa iishanten
  119. |  Mune no tai wa  Dakare _tie_
  120.  
  121. |  Mitsumerareru tabi  Ranma ranma de, me ga mawaru
  122. |  Koi ni nari sou de  Ranma ranma de, o-tomodachi
  123.  
  124. |  Wake mo wakara-zu-ni  Ranma ranma de hi ga kureru
  125. |  Kimi to atte kara  Ranma ranma de
  126. |  *Nandakanda* to  Sutta mon da no seikimatsu
  127.  
  128. Lyrics by Mori Yukinosuke
  129. Composed by Muramatsu Kunio
  130. Arranged by Shiina Kazuo
  131.  
  132. The lyrics in Japanese (NEED K-TERM to view)
  133.  
  134. $@$8$c$8$cGO$K$5$;$J$$$G(J $@!|(J $@@>Hx$($D;R(J
  135.  
  136. $@!!!CE[H,GKE[H,GK0l8~D0(J  $@!R%d%C%Q%C%Q!<%d%C%Q%C%Q!<%$!<%7%c%s%F%s!S(J
  137. $@!z!C$O$7$c$0Nx$O!!CS$N8q!#(J
  138. $@!!!CE[H,GKE[H,GK0l8~D0(J
  139. $@!!!C6;$NBd$O!!Jz$+$l%?%$(J
  140.  
  141. $@!!!CLu$b$o$+$i$:$K!!$i$s$^$i$s$^$G!"F|$,Jk$l$k(J
  142. $@!y!C7/$H0)$C$F$+$i!!$i$s$^$i$s$^$G(J
  143. $@!!!C%J%s%@%+%s%@$H!"$9$C$?$b$s$@$N@$5*Kv(J
  144.  
  145. $@!!!C$J$<$b$C$H@E$+$K!V$9$-$@$h!W$H8@$($J$$$N!)(J
  146. $@!!!CD%$j9g$&$H;d$b!!$8$c$8$cGO$J$C$A$c$&!*(J
  147.  
  148. $@!!!C%Y%k$bLD$i$5$:$K!!$=$hIw$NMM$K(J
  149. $@!!!C6;$N%o%s%k!<%`!!=;$_$D$$$?7/$J$N(J
  150. $@!!!CLBOG$h!!$@$1$I(J
  151. $@!!!C!D:#Lk$@$1$$$$$o!!!J!DL@F|$^$G$$$$$o!K(J
  152.  
  153. $@!!!!E[H,GKE[H,GKFs8~D0(J  $@!R%d%C%Q%C%Q!<%d%C%Q%C%Q!<%j%c%s%7%c%s%F%s!S(J
  154. $@!!!!MY$k@\J-$O!!3$$Nre!#(J
  155. $@!!!!E[H,GKE[H,GKFs8~D0(J
  156. $@!!!!Nx$NrM$O!!1#$7L#(J
  157.  
  158. $@!!!C8+$D$a$i$l$kEY!!$i$s$^$i$s$^$G!"L\$,2s$k(J
  159. $@!!!CNx$K$J$j$=$&$G!!$i$s$^$i$s$^$G(J
  160. $@!!!C%?%s%^%?%s%^$G!!$=$s$J$b$s$M$H$*M'C#(J
  161.  
  162. $@!!!!Gw$+$G8}@b$+$l!!@1$N39F($2=P$7$?(J
  163. $@!!!!L48+$F$?%G!<%H$,!!%^%i%=%s$K$J$C$A$c$&!*(J
  164.  
  165. $@!!!!aZ$$%a%k%X%s$b!!25=w$K$OU;Lt(J
  166. $@!!!!7/$NM%$7$5$K!!Jq$^$l$F$_$?$$$N(J
  167. $@!!!!>iCL$h!!$@$1$I(J
  168. $@!!!!!D%O!<%H$OF)$1$A$c$&!!!J!D$$$D$+$OF)$1$A$c$&!K(J
  169.  
  170. $@!z!!(JRepeat
  171.  
  172. $@!!!!8+$D$a$i$l$kEY!!$i$s$^$i$s$^$G!"L\$,2s$k(J
  173. $@!!!!Nx$K$J$j$=$&$G!!$i$s$^$i$s$^$G!"$*M'C#(J
  174.  
  175. $@!y!!(JRepeat
  176.  
  177. -----------------
  178.